Bienvenue sur MYTH-Project
Toute l'équipe espère que vous passerez un agréable moment en ces lieux.
Toute l'équipe espère que vous passerez un agréable moment en ces lieux.
Bienvenue sur MYTH-Project Toute l'équipe espère que vous passerez un agréable moment en ces lieux. |
||
|
[NGC] Baten Kaitos Origins - Disponible
[PSP] Parasite Eve: The 3rd Birthday - Disponible
[NDS] Final Fantasy: The 4 Heroes of Light - Disponible
[NDS] The Worlds Ends with You - Abandonné !!
[NDS] Valkyrie Profile: Covenant of the Plume - Disponible
Valkyrie Profile: Covenant of the Plume en français !1, 2
Pour fêter cette nouvelle année 2011 naissante, toute l'équipe et moi-même avons le plaisir de vous annoncer la sortie publique de notre tout premier patch de traduction FR, développé pour le jeu NDS : Valkyrie Profile: Covenant of the Plume. Sachez que ce projet est né de la collaboration entre plusieurs équipes de traduction : BessaB.net et MYTH Project. Je tiens tout particulièrement à remercier Jes de BessaB.net, sans qui ce projet n'aurait jamais pu voir le jour, car c'est lui qui s'est occupé de la partie la plus difficile et la plus technique du hack de ce jeu, ainsi que de la programmation des outils. Nous remercions également toute la communauté de ROMhack.org pour nous avoir supporté et soutenu chez eux pendant toute la durée du projet, et également pour nous avoir apporté si souvent leur aide et leurs conseils avisés. Vidéo d'introduction francisée : Afin de na pas trop spoiler le jeu dans le but de vous laisser le découvrir par vous même, nous avons choisis de ne pas vous présenter en vidéo de passages in-game, mais juste celle d'introduction traduite. Informations sur le jeu : Titre : Valkyrie Profile : Covenant of the Plume Console : Nintendo DS Développeur : Tri-Ace / Square Enix Date : 2009 Genre : T-RPG Informations sur l'équipe de traduction : Hacking : Jes, Lyan53 Traduction : Pinktagada, Mardhor Programmation : Jes Retouches graphiques : Lyan53 Harmonisation des textes : Pinktagada Bêta-test : Holt, Ridculle, Zoah Remerciements : GreatSkaori, Inexpugnable, Kipy, Ti Dragon, Yep Informations la traduction : Scénario : 100% traduit Carte du monde : 100% traduite Rumeurs dans la taverne : 100% traduites Menus divers du jeu : 100% traduits Graphismes : 100% traduits Equipements , sorts , ... : 100% traduits Descriptions des objets , persos ,équipement , sorts , ... : 100% traduits Vidéo d'intro : 100% traduite Crédits de fin : 100% traduits Donjon bonus Seraphic Gate : 100% traduite Tout le reste qui ne me vient pas en tête: 100% traduit Bref pour résumer le jeu est désormais 100% dans la langue de Molière, il ne devrait plus rien subsister de celle de Shakespeare. Sans plus attendre, je vous invite à télécharger notre patch et au besoin à suivre notre tutoriel pour son application, bien que ce ne soit pas forcément nécessaire tant son utilisation est simple. Note importante : Dans le but de nous aider à améliorer notre patch, si vous rencontrez dans ce dernier des fautes d'orthographes, des bogues graphiques ou autres coquilles à coté desquels nous serions passés, n'hésitez pas à nous le signaler dans la section dédiée à cet effet ou sur les forums ROMhack.org afin que nous puissions les corriger dans un futur patch correctif, nous avons besoin de vos retours pour ce faire, merci. Rapports de bogues fautes et coquilles : >> ici << ou sur >> ROMhack.org << Au nom de toute l'équipe, je vous souhaite à tous d'excellentes fêtes de fin d'année 2010, et nous espérons par la même occasion, que notre patch de traduction vous satisfera. News rédigée par : Lyan53
Vue(s): 183129 • Commentaires: 13 • Écrire un commentaire [ Retour ]
|
|