Page 9 sur 13

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mercredi 2 Février 2011 à 15:49:13
par Loki
Soma a écrit:tout comme on dit un scénario, des scénarios

mais dans le cas de Einherjar, j'ai l'impression que ça signifie un ensemble, un groupe, et que dans cette optique on laisse le singulier tout le temps, on dit un/des Einherjar

Justement non ça ne désigne pas un groupe, et si on utilise la règle sur les mots d'emprunts ça donne : un einherji, des einherjis. Mais cette règle est très peu respectée et ne concerne que les mots passés dans le français courant ce qui n'est pas le cas de ce mot issu du vieux norrois dont on est peu familier par chez nous.

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mercredi 2 Février 2011 à 20:54:31
par Soma
Loki a écrit:
Soma a écrit:tout comme on dit un scénario, des scénarios

mais dans le cas de Einherjar, j'ai l'impression que ça signifie un ensemble, un groupe, et que dans cette optique on laisse le singulier tout le temps, on dit un/des Einherjar

Justement non ça ne désigne pas un groupe, et si on utilise la règle sur les mots d'emprunts ça donne : un einherji, des einherjis. Mais cette règle est très peu respectée et ne concerne que les mots passés dans le français courant ce qui n'est pas le cas de ce mot issu du vieux norrois dont on est peu familier par chez nous.


On choisit comme forme du singulier la forme la plus fréquente, même s’il s’agit d’un pluriel dans l’autre langue.

donc si le plus utilisé est Einherjar, on dit Einherjar/Einherjars

et puis la page wikipedia dit toujours Einherjar au singulier, mais wikipedia n'est pas parole d'évangile

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mercredi 2 Février 2011 à 21:33:39
par Totor
En anglais, il s'agit d'un nom propre. Et il semble aussi pouvoir être considéré comme un nom propre en français selon les cas. Ca devrait être plus simple comme ça que de revoir au cas par cas à chaque apparition non?

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mercredi 2 Février 2011 à 21:56:48
par Soma
J'ai prêté mon VP2 a un copain, si quelqu'un a la notice en français, pourrait-il regarder si Einherjar s'accorde au pluriel ou pas, ça serait pas mal pour trancher non?

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mercredi 2 Février 2011 à 23:03:59
par pinktagada
Je tranche, j'ai Silmeria (en deux exemplaires même) à la maison, et donc on a "des Einherjar" sans "s". Page 21 de la notice pour ceux qui veulent vérifier sans chercher. Je modifie dans le script.

Arngrim tutoie à présent Ushio, correction appliquée. Et verrou libéré.

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Jeudi 3 Février 2011 à 10:41:39
par Loki
Soma a écrit:donc si le plus utilisé est Einherjar, on dit Einherjar/Einherjars

et puis la page wikipedia dit toujours Einherjar au singulier, mais wikipedia n'est pas parole d'évangile

En effet tu aurais pu trouver autre chose parce que je me suis demandé si j'allais pas modifier l'article :D , mais en l'état ils se gardent bien d'ajouter un "s" au pluriel dans l'article, personnellement je serais d'avis d'utiliser ce qui sonne le mieux en français.

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Jeudi 3 Février 2011 à 20:22:07
par Soma
comme VP2 dit toujours Einherjar au singulier, il vaudrait mieux suivre le mouvement, ne serait-ce que par souci de cohérence

et puis, ce qui sonne le mieux en français n'est pas forcément ce qui est correct

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Lundi 7 Février 2011 à 10:33:55
par Totor
Dans le Seraphic Gate au 4eme tour, lorsque la Reine éthérée commence un dialogue avec un hamster, dans la 3ème ou 4ème bulle il y a un "un" en trop.

Ca donne quelque chose comme "...c'est un juste un mignon..."

Bon sinon j'ai comme équipe Hrist, Freya, Ailyth et Lieselotte. Je dois avouer que là ça commence à devenir dur. Je regrette de ne pas avoir opté pour Roienbourg à la place de Ailyth car pour le moment, je ne lui trouve aucun équipement (en dehors d'un chapeau) et du coup elle ne fait que très peu de dégâts. Du coup, j'avance très lentement dans le Seraphic Gate, à raison de 10 à 20min par combat. J'espère que ça va s'améliorer par la suite car je risque de passer beaucoup plus de temps dedans que pour le mode histoire!

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Lundi 7 Février 2011 à 10:37:44
par pinktagada
Je confirme qu'elle a bien un équipement, assez délirant :p Et je corrige ça ce matin.

-Edit-

Correction faite. Les équipements de la donzelle sont : plumeau, service à thé d'Hel, costume de soubrette, robe victorienne et charlotte. En théorie. Tu me confirmeras ?

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Lundi 7 Février 2011 à 13:14:23
par Jes
Combien de fois as-tu terminé la Seraphic déjà? Il me semble que chaque passage est un peu plus difficile que le précédent. Sachant que tu peux la recommencer dix fois et qu'il y a 19 niveaux à chaque fois... Pas étonnant que tu y passes plus de temps qu'en mode histoire (enfin, si tu ne triches pas, bien entendu) ;)