Page 8 sur 13

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Lundi 31 Janvier 2011 à 22:22:31
par Aurette
@pinktagada :
KEEEUUUWWWWWWAAAAAA !!!! On PEUT finir le jeu sans utiliser la Plume ? Je suis déçue, j'avais lu ailleurs qu'on ne pouvait pas.
Eh bien, ayant utilisé la Plume une fois (Cheripha, il y a longtemps), je suis apparemment partie pour la fin B. Je vais essayer de m'y tenir.
Je vais aussi télécharger de ce pas le guide ! Ça fait un moment que je l'ai remarqué, mais je ne peux pas le télécharger depuis le boulot... :roll:
MaGnifique ! Partons abreuver la Plume de péché ! :mrgreen:

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Lundi 31 Janvier 2011 à 23:29:11
par pinktagada
En fait, t'es obligée de le faire sur Ancel, mais ça compte pas, donc on est obligé UNE seule fois. Et oui, c'est assez facile mais faut TOUJOURS TOUJOURS TOUJOURSfaire son mini de péché, sinon, tu recommences le combat jusqu'à ce que tu le fasses, les gros méchants bleus grognons (non, pas celui de la traf) sont vraiment vraiment vraiment très méchants.

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mardi 1 Février 2011 à 12:35:37
par Totor
Dans le Seraphic Gate toujours, il y a un petit quelque chose que je trouve étrange.

Lorsque l'on rencontre Arngrim, le dialogue est le suivant:

Lenneth: "Arngrim?"
Hrist: "Arngrim!'
WIl: "Qui ça?"
Ushio: "Le fou furieux bodybuildé."
Arngrim: "Je ne sais pas d'où ça vient mais vous vous avez de l'esprit et j'aime ça!"
Arngrim: " Blabla je suis là pour toi."

Alors le truc bizarre est là. Pourquoi Arngrim vouvoie Ushio et tutoie Wyl alors qu'il ne connait ni l'un ni l'autre? De plus, via la direction du personnage, on voit qu'il s'adresse à Ushio et non au groupe. De plus, être respectueux, ça ne ressemble pas vraiment au personnage donc je me demande si le tutoiement ne serait pas de rigueur pour Ushio.

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mardi 1 Février 2011 à 13:24:47
par Jes
Totor a écrit:je me demande si le tutoiement ne serait pas de rigueur pour Ushio.


C'est exact. Il y a peut-être une autre faute dans la même scène d'ailleurs, puisque Arngrim dit aussi "Je ne suis l’Einherjar de personne". Or on sait que Einherjar est une forme plurielle, le singulier étant Einheri. La question se pose d'ailleurs à bien d'autres endroits où il est fait usage du pluriel au lieu du singulier.

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mardi 1 Février 2011 à 14:04:21
par pinktagada
Ça, je le découvre Jes pour Einheri/Einherjar. La faute doit être partout, avec Einherjars aussi. Je n'avais jamais vu avant le terme singulier, et Arngrim est l'Einherjar de Lenneth normalement, non ? Je peux me charger de faire les modifs dans le script ?

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mardi 1 Février 2011 à 15:44:20
par Jes
C'est toi qui as la main sur le script, mais de toute façon, ça mérite plus amples discussions. Il semble que le mot "Einheri" soit assez peu usité, et sur beaucoup de sites on parle de UN Einherjar et DES EinherjarS (ce qu'on a fait nous aussi, en fait). Il faudrait voir dans le manuel et dans Silmeria comment ça a été traduit officiellement. M'est avis que la même faute est faite là-aussi. Il vaudrait alors peut-être mieux conserver le couple Einherjar/Einherjars plutôt que Einheri/Einherjar, par souci de continuité (et après tout, puisqu'il s'agit d'un mot étranger, on peut prendre quelques libertés).

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mardi 1 Février 2011 à 19:03:20
par Loki
Sur Wikipedia il y a marqué einheri, mais je crois que le singulier est einherji.

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mardi 1 Février 2011 à 19:56:02
par valioukha
[HS Mode ON]
Moi je connais NRJ mdr.
[HS Mode OFF]

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mercredi 2 Février 2011 à 11:18:24
par pinktagada
Bon, pour le tutoiement d'Arngrim, je valide. Par contre, le boulet que je suis a laissé le netbook à la maison, je corrige ça en rentrant ce soir. Tu es sûr que je n'ai pas rendu le verrou ? Il me semblait. (Ceci est en toute bonne foi.)

Re: Vous avez trouvé des erreurs dans le patch 1.0? Par ici!

Message non luPosté: Mercredi 2 Février 2011 à 12:30:37
par Soma
http://www.academie-francaise.fr/langue ... tml#regles
7. Singulier et pluriel des mots empruntés : les noms ou adjectifs d’origine étrangère ont un singulier et un pluriel réguliers : un zakouski, des zakouskis ; un ravioli, des raviolis ; un graffiti, des graffitis ; un lazzi, des lazzis ; un confetti, des confettis ; un scénario, des scénarios ; un jazzman, des jazzmans, etc. On choisit comme forme du singulier la forme la plus fréquente, même s’il s’agit d’un pluriel dans l’autre langue.

Ces mots forment régulièrement leur pluriel avec un s non prononcé (exemples : des matchs, des lands, des lieds, des solos, des apparatchiks). Il en est de même pour les noms d’origine latine (exemples : des maximums, des médias). Cette proposition ne s’applique pas aux mots ayant conservé valeur de citation (exemple : des mea culpa).

Cependant, comme il est normal en français, les mots terminés par s, x et z restent invariables (exemples : un boss, des boss ; un kibboutz, des kibboutz ; un box, des box).

Remarque : le pluriel de mots composés étrangers se trouve simplifié par la soudure (exemples : des covergirls, des bluejeans, des ossobucos, des weekends, des hotdogs). (voir Analyse 6 ; Graphies 8, 9 ; Recommandations 4, 5, 7, 8, 9.)


tout comme on dit un scénario, des scénarios

mais dans le cas de Einherjar, j'ai l'impression que ça signifie un ensemble, un groupe, et que dans cette optique on laisse le singulier tout le temps, on dit un/des Einherjar