Page 2 sur 2

Re: [patch FR NES] Bible Adventures

Message non luPosté: Mardi 14 Juin 2011 à 1:16:57
par Lyan53
C'est pas grave pour le double post , c'est pas non plus du flood que tu nous fais là donc on va pas te prendre la tête pour ça , nous mêmes faisons parfois du double (voir multiples) post(s) aussi et ce n'est pas toujours un mal ;)

Re: [patch FR NES] Bible Adventures

Message non luPosté: Mardi 14 Juin 2011 à 14:00:06
par pinktagada
TheBoogieNovice a écrit:Malheureusement, je ne vais pas t'écrire "des mots d'amour ou des poèmes", en tout cas pas maintenant. :D


Si si tu peux, mais sache que mon cœur est pris. Mais ça reste toujours agréable.

TheBoogieNovice a écrit: Pour commencer, j'ai vu dans tes screenshot que tu avais traduit le menu principal, mais personnellement, je ne l'ai pas en version traduite. Ça serait pas mal que quelqu'un y jette un coup d'œil quand même, histoire de savoir si sa vient de moi ou de la version disponible sur le site TRAF.

De même "l'inventaire" de l'arche de Noé, n'est pas traduit dans ma version, alors qu'il l'est sur tes screen.


Ah ???? C'est pourtant entièrement traduit Oo Je vais voir sur le patch dispo en ligne.

TheBoogieNovice a écrit:Quand on ramasse, une table de la loi, on a un conseil qui s'affiche... Ceux-ci sont bien traduits mais présentés différemment. En effet la plupart commencent par un verbe à l'infinitif ("Appuyer sur..." par exemple), mais il y en a au moins un qui dit "Si tu appuies sur "B"...". Personnellement, je pense qu'il faudrait tout homogénéiser avec une même formule : la plus approprié étant, selon moi, celle avec l'infinitif.


Tu as raison, faut que je voie ça.

TheBoogieNovice a écrit: Ensuite vient une chose qui est peut-être voulue, ou en tout cas nécessaire : il manque la cédille à au "ça" de la phrase "ca te fera courir et sauter plus loin". Je ne sais pas si les cédilles sont acceptées, ayant remarqué que les accents ne l'étaient pas, je me permet néanmoins de te la signaler. ;)


Le jeu est en majuscules et la font ne permet pas l'ajout des caras spéciaux et accentués, je m'en suis donc passée.

TheBoogieNovice a écrit: Enfin, je terminerais par un problème typographique, avec les espaces avant les points. Là encore je ne sais pas si c'est les programmes ou la police qui le veut ainsi mais on a l'impression que chaque point est séparé du texte par un espace alors qu'il ne le faudrait pas.


Je n'ai pas mis d'espace avant les points, c'est une font monoespaced, elle est comme ça.

TheBoogieNovice a écrit:Voili voilu, pour les petites remarques.
En tout cas merci beaucoup pour ce magnifique patch très bien réalisé qui m'a fait découvrir un pti jeux sympa mais à courte durée de vie.
Encore merci.


De rien, tu es le premier à me faire un retour sur ce patch. C'est moi qui te remercie grandement. Je vais voir ce que je peux faire sur tes remarques et je te dis ça. Quitte à avoir une nouvelle version updatée. Et osef du double post tant que ça devient pas une habitude.

Re: [patch FR NES] Bible Adventures

Message non luPosté: Mardi 14 Juin 2011 à 15:05:10
par TheBoogieNovice
Héhé pour les mots doux, c'était seulement vis-à-vis du "Lisez moi" fourni dans le patch. :D

En ce qui concerne la cédille et les points, je me doutais bien que ça venait de la font, je voulais seulement m'en assurer.
Pour l'inventaire et le menu principal, il serait effectivement bon de voir avec la version mise en ligne, mais peut-être est-ce une erreur de manip de ma part...

En tout cas, je suis content que nous soyons d'accord sur l'infinitif. :mrgreen:
Une nouvelle fois merci pour ce patch, c'était normal que je te donne mon avis en retour. ,)