En ce moment je me fais les podcast d'une émission rock super sympa de Besançon que j'écoutais en france (il me glisse encore qques messages et on est tjs en contact) qui a bien souvent avant tout le monde pas mal de nouveauté, rare pour une radio locale.... Comme le nouvel album des foo fighters :)...
Heureusement que dans le guide il est marqué de TOUJOURS bien remplir son quota de péché ^ ^ C'est aussi écrit dans le read-me du patch et aussi dans mon article sur le forum sur le jeu. Alors soit su utilise la plume, soit tu recommences à une save antérieure.
Yop là, bienvenue à toi. Pour Megaman, pour ma part ça ne me tente pas vraiment, j'ai tellement de super choses à faire avant ^ ^ On traduit avant tout des jeux qui nous plaisent, mais ptet que d'autres s'y attelleront !
Pour info. Au début, nous étions 2 traducteurs, Yep! et moi. Yep! est trés bon, mais vraiment bon, autant que Kipy et Inex. Mais sa vie réelle l'a rattrapé et il n'a plus pu traduire sur le projet. Mardhor (qui a bcp bossé sur Jeanne d'Arc, Tales of Eternia et FFT chez PSP-Trad) n'a pas voulu tradui...
Ah et aussi, orthographe impeccable de rigueur, on tolère qques coquilles, mais les textes à deux fautes par lignes comme dans ton post, ça va pas le faire.